A fürdő a háztól
ötven méterre állt. Magát az épületet falécekből tákolták össze, és a telek
többi részéhez hasonlóan ezen is látszódott, hogy a tulaj elhanyagolta. A
helyiség egyetlen berendezését egy fából készült, kőből körberakott kádat az
ajtóval szembeni falnál helyezték el. Az építmény oldalán egy lyukat vágtak,
ahol a tűzrakó helyet alakították ki, hogy így melegítsék fel a vizet.
Miután a mester
valamelyest lehiggadt, a gyerekek után ment. Mikor odaért Hunk és Paul még
mindig a lépcsőn álltak.
– Még nincs kész
a vizem? – mordult rájuk.
– Ilyet még soha
nem láttunk. Hogy működik? – kérdezte Paul.
– Ilyet még nem látattok?
– vonta fel a szemöldökét a nő.
A fiúk egyszerre
rázták a fejüket.
– Itt kell tűzet
rakni, mely felmelegíti a fölötte lévő követ – mutatott rá egy lyukra, majd a
kút felé fordult. – Ha azt a kereket körbetekeritek, akkor az a bambuszcsöveken
keresztül szállítja a vizet – oktatta ki őket, majd mindhárman beléptek az
ajtón.
– Szóval,
egyikőtök megtölti a kádat, a másik tűzet rak – adta ki az utasítást. Ezután besietett
a házba, hogy magához vegye a fürdéshez való kellékeit.
– Mit tettél
abba az italba? – kérdezte Hunk. – Mintha egy kicsit kedvesebb lenne ez a
boszorka.
– Én azt hittem,
hogy ecetet. De az is lehet, hogy valamilyen bájitalt, amitől ilyen marad –
reménykedett Paul.
Mindketten
megkönnyebbülten mosolyogtak, hogy talán mégsem lesz olyan szörnyű ez a
kiképzés, mint azt eddig gondolták. Nekiálltak a rájuk kimért feladatnak. Mire
Koyo visszatért, már langyos volt a víz.
– Ekkora tűz
elég lesz, csak arra figyelj, hogy ne hűljön ki, és ne is legyen forró –
figyelmeztette Hunkot. – Egy ideig bent leszek. Ne zavarjatok. Ki akarom piheni
magam, amúgy is rám fér egy kis kényeztetés – nyújtózott nagyot, és belépett a
fürdőbe.
Ahogy múlt az
idő, a levegő is kezdett hűlni, ezért a két barát közelebb merészkedett a
lyukhoz, és a tűz mellé kuporodott.
– Hozol egy kis
fát? Addig én vigyázok a tűzre – szólalt meg Hunk.
– Rendben, de ha
kevés lesz, akkor legközelebb te mész – tápászkodott fel Paul.
A fészer melletti
farakásból leemelt jó pár rönköt, és a mellkasához szorítva sétált vissza.
Útközben a raktár mellett haladt el, amikor valami a hatalmába kerítette. Maga
sem tudta, mi az, csak annyit, hogy közelebb kell mennie. Tekintette az ajtóra
tapadt, az az érzése támadt, mintha az halk suttogással hívná. Egy picit
megijedt, és amilyen gyorsan csak tudott Hunkhoz sietett.
– Gyere,
mutatnom kell valamit! – rángatta fel barátját a földről izgatottan.
– Hogy mehetnék
el? Ha kialszik, akkor a mester megint mérges lesz – duzzogott
Hunk.
Paul fogott egy
jó adag fát, és rádobta a tűzre.
– Látod, így nem
fog kialudni.
Megfogta Hunk
karját, és húzni kezdte maga után. Egyenesen a lezárt raktárhoz vezette.
– Oké, itt
vagyunk, mi ennyire fontos? – türelmetlenkedett Hunk.
– Te nem érzed?
– kérdezte felcsigázva Paul.
– Amikor először
jártunk erre, már akkor is volt benne valami fura – szólalt meg Hunk egy perc
hallgatás után.
– Nem arról
beszélek, azt én is észrevettem. Most viszont megváltozott… – kereste a
megfelelő szavakat –, mintha hívna valami vagy valaki. Tudom, hülyén hangzik,
de akkor is ezt érzem.
Mindketten az
ajtóval szemben álltak, és feszülten figyeltek. Magukban próbálták
megfogalmazni, mi az valójában, ami már délelőtt zavarta őket, és arra is
keresték a választ, hogy pontosan mit éreznek.
– Igazad van.
Tényleg olyan, mintha valami húzna az ajtó felé.
A fürdő alatt
lángra kapott az a sok fa, melyet Paul a tűzre szórt.
Koyo a fejét a dézsa
szélének támasztotta, nyakig elmerült a kellemesen meleg vízben, miközben
élvezte, hogy lemoshatja magáról a nap fáradalmait. Háta közepéig érő haja
kilógott a kád peremén, mely majdnem a talajt súrolta. A deszkából készült
lapok közötti réseken átjutó hő teljesen felmelegítette a fürdőt. A padló
nyílásain keresztül apró parázs darabok szállingóztak felfelé, melyből jó
néhány a hajára hullott. Még mindig elképedt, mikor arra gondolt, hogy Hills
képes volt a nyakába varrni két pisist. Egy kis idő múlva arra lett figyelmes,
hogy felforrósodott a víz, ezért úgy döntött, hogy elhagyja a helyiséget.
Amikor felállt,
megszédült a nagy melegtől, és a padlóra zuhant. Ugyanabban a pillanatban
lángra kapott hosszú frizurája. Annyira meglepődött az események sorozatán,
hogy csak pár perc múltán eszmélt rá, hogy a földön fekszik. Aztán szöget ütött
a fejében egy gondolat. Apró varázslattal eloltotta a feje tetején keletkező
tűzet, mely a lelkében kelt új életre, és teljesen elárasztotta bensőjét.
Akkora gyilkolási vágy kerítette hatalmába, mely fizikai valóságot öltött. A
levegő erősen vibrált, még a faluban lakó emberek is éreztek.
Paul és Hunk a
raktár előtt tanakodott, mikor változást érzékeltek. Szinte egyszerre dermedtek
meg attól a hatalmas erőtől, mely a semmiből bukkant elő, és sújtott le a
környékre. A fürdő felé fordultak, ahol felcsapó lángokat láttak, melyet egy
hangos csattanás követett. A mester kirúgta az ajtót, és kipirosodott bőrrel,
füstölő hajjal, vörösen izzó szemmel, anyaszült meztelen indult el a tanítványaihoz.
Még oda sem ért, mikor tenyerét feléjük fordította, amiből villámok cikáztak. Hirtelen
ért el a gyerekekhez, akiknek idejük sem volt kitérni előle, csak álltak egy
helyben, és farkasszemet néztek a madárcsicsergés hangot idéző támadással. Amikor
elérte őket az elektromosság, az végigfutott rajtuk, amitől a ruhájuk füstöt, a
testük össze-visszarázkódott. Látták a kék szikrákat, amint azok egyre lejjebb
és lejjebb haladtak, majd a talajra leérve fekete kör alakú részt hagytak maguk
után, melyek oly gyorsan tűntek el, ahogy megjelentek. Szerteágazó hajjal,
szaggatott ruhával álltak egymással szemben. Szemükből hitetlenséget és
rémületet lehetett kiolvasni, ahogy rájuk tört a felismerés, hogy mit történt.
Paul próbált közelebb lépni társa felé, de mozgása lassúvá, darabossá vált,
majd lába megbicsaklott, és térdre esett. Mielőtt elájult volna, még Hunkra
pillantott, akinek fájdalomtól eltorzult az arca.
– Mégsem…
bájitalt ivott – nyögte Hunk, és eldőlt, akár egy fa.
Ezután a mester
morgolódva megfordult, és a ház felé vette az irányt. A fürdő előtt elhaladva
egyetlen kézlegyintéssel eloltotta a lángokat.
Pár óra
elteltével Paul magához tért, és szeme előtt a sötét égbolt terült el. Két
hatalmas madár alakot pillantott meg, amint azok feléjük repültek. Még mindig
homályosan látott, ezért ökölbe szorított kezével megdörzsölte a szemét. Mire
ráeszmélt, hogy mit is néz, addigra a különös idegenek már le is szálltak.
Közvetlen mellette értek földet, így jobban meg tudta figyelni őket. Amit ő
madaraknak hit, az két ezüstpáncélba bújt, hatalmas, fehér szárnyú angyal volt.
Az egyik, a rövid szőke hajú, egy aranyszínű szelencét tartott a kezében,
aminek minden oldalát furcsa háromszög alakú jelek borították. Társa, aki
hosszú fekete haját hátul lófarokba kötve hordta, tekintettét körbehordozta a
tájon.
– Semmi sem
változott – szólalt meg lenézően.
Paul felült, és
a dobozt méregette, illetve az azon lévő képeket próbálta értelmezni. Még soha
az életében nem találkozott ilyennel, ezért nem tudta eldönteni, hogy azok
írásjelek, vagy esetleg valamit jelképező szimbólumok voltak.
– Na, ne már,
meghaltunk! – kiáltott fel. – Azért, ezt nem érdemeltük – méltatlankodott
tovább.
– Koyo Hime hol
van? – kérdezte a kis ládikót tartó angyal.
– Mi? A mester
is meghalt? – ráncolta a homlokát. – Végül is, megérdemelte – adott hangot
véleményének.
Az égből
érkezettek nem válaszoltak, egyetlen szó nélkül a romos épület felé vették az
irányt. Paul legjobb barátja felé fordult, és jó erősen megrázta a vállát.
– Mi… mi
történt? – kérdezte Hunk, mikor magához tért.
Paul röviden
felvázolta a gyanúját, mely szerint nem biztos, hogy túlélték a támadást. Sőt,
Koyo sem maradt életben. Ebben megerősítette az a tény is, hogy találkozott két
angyallal.
– Csak szólok,
hogy élünk. Ha meghaltunk volna, akkor nem fájna semmink, és nem a birtokon
lennénk – sorolta az érveit Hunk.
– Van benne
valami – gondolkodott el Paul. – Na, gyere, menjünk! – állt fel, és leporolta a
ruháját.
– Hová? – húzta
fel a szemöldökét Hunk.
– A két angyal
után, akik a mestert keresték – magyarázta Paul, miközben próbált nyugodt
maradni.
– Te semmiből
nem tanulsz – sóhajtott lemondóan Hunk. – Az előbb majdnem meghaltunk a
kíváncsiságod miatt, erre most megint leskelődnél. Inkább menjünk a szobánkba,
és holnap bocsánatot kérünk – ajánlotta fel.
– Persze-persze.
De téged nem érdekel, hogy mit keresnek itt? És… – gondolkodott el egy
pillanatig – szerintem, még te sem láttál angyalokat. Vagy igen? Csak meglessük
őket, és ott sem vagyunk – győzködte Hunkot.
– Nem, nem
láttam még egyet sem. De csak egy pillantást vetünk rájuk, és utána eltűnünk
onnan! – emelte fel az ujját Hunk.
– Rendben –
egyezett bele.
– Hé, várj meg!
– kiabált utána Hunk, mire barátja megállt.
– Jobb, ha
csendben leszünk, és nem úgy csörtetünk, mint a vaddisznók – figyelmeztette
Pault.
A két angyal
belépett az ebédlőbe, ahol Koyo egy széken ült, és lábát az asztalra téve
iszogatott.
– Látom, még
mindig nem tanultatok meg kopogni – vetette oda teljes nyugalommal a nő.
– Hime, tudod,
hogy nekünk nem kell kopogni – szólalt meg elnézően a rövid hajú angyal. –Akkor
jövünk, amikor akarunk – mosolygott álszenten, miközben beszélt.
– Stett, élvezed
a helyzetet, mi? – tette fel gúnyosan a kérdést. – Azonban egyet ne felejts el.
Változnak az idők, és nem leszek örökké rab.
– Ebben igazad
van, tényleg változnak a dolgok, és te nem rab, hanem halott leszel – hajolt
közelebb hozzá Stett.
A mester már egy
ideje érezte tanítványai jelenlétét, de az angyalok csak akkor figyeltek fel
rájuk, mikor az ajtó felé fordultak. Koyo miközben felállt, észrevette, ahogy a
két égi sokatmondóan egymásra pillantott. A nő rögtön egyesítette a mágikus, és
a lelki erejét, hogy minél erősebb REU-t tudjon kibocsátani. Az égiek, Hime
mögé néztek, ahol a sűrű fekete ködön át, egy hatalmas lila füstből álló ló
ágaskodott feléjük. A támadás nem tartott tovább pár pillanatnál, de az ereje
mindenkit lebénított. A két angyal nem tudott megmozdulni, úgy álltak egy
helyben, akár kővé meredtek volna, míg Paul és Hunk térdre estek. Az egész
házban csend honolt, csak a szapora légvételeket lehetett hallani.
– A szobátokba!
– kiabálta el magát Koyo.
A két fiú
először összerezzent a hangra, majd feltápászkodtak a földről, és kimért
léptekkel a szobájukba mentek. Amint becsukódott mögöttük az ajtó, a mester
Stett felé fordult.
– Ha még egyszer
arra gondolsz, amire az előbb, akkor figyelmeztetés nélkül végzek veled!
– Remélem, azzal
tisztában vagy, hogy az egy halálos ítélet lenne a számodra – válaszolta az
angyal teljes nyugalommal.
– Azt hiszed,
megijesztettél? – horkant fel gúnyosan. – A kínzások, amiket átéltem rosszabbak
voltak a halálnál.
– Mindegy is –
sóhajtott fel Stett. – Nem azért jöttem, hogy téged hallgassalak, hanem
küldetést teljesítek. Egy újabb fegyvert hoztam, zárd a többi közé – nyújtotta
át a kezében tartott dobozt. – Ezzel a feladatunkat befejeztük. – A két égi
megfordult, és gyorsan távoztak.
Koyo a kis ládikóval
elsétált a raktárig. Ott megállt egy faajtó előtt, egyik kezét maga elé
emelte, és a levegőben az óra mutató járásával megegyező irányban két kört írt
le. A lakat halk kattanással kinyílt, majd a zsanérok mentén halványkék fény
rajzolódott ki. Pár másodperc múlva feltárult előtte a bejárat.
Belépett, és
végignézett a bent elhelyezett fegyvereken, melyek teljesen átlagos tárgyaknak
tűntek. A kezében tartott volt az egyetlen, mely kilógott a sorból. A tároló
túlsó végén lévő polchoz lépett, és a tetejére helyezte a szelencét. Nem
szeretett égi vagy mágikus kellékek közelében lenni, mert azok a múltjára
emlékeztették. Amikor végzett, sietve hagyta el a helyiséget.
Mire visszaért a
házba, a két gyerek a konyhában az asztalnál ült, és várt rá.
– Ugye, angyalok
voltak? – kérdezte izgatottan Paul.
– Igen, azok. De
egyet jól jegyezzetek meg – emelete fel fenyegetően az egyik ujját –, jobb
elkerülni őket. Nem olyan lények, amilyennek az emberek elképzelik. Ez az első
lecke, amit meg kell tanulnotok. Értettétek? – nézett egyenesen a szemükbe.
– Igen –
válaszolták egyszerre.
– Honnan ismered
őket ennyire? – érdeklődött tovább Paul.
– Nem vagy egy
kicsit kíváncsi? – vetette oda mérgesen. – Egyszer majd elmesélem, de most
húzzatok a szobátokba! Ajánlom, hogy pihenéssel töltsétek az időt, mert holnap
elkezdjük az edzést!
Felálltak, és
mint a jól nevelt gyerekek betolták maguk után a széket. A szobájuk felé
tartottak, amikor Paul hirtelen megállt, és a társa felé fordult.
Hunk majdnem átesett rajta, de még idejében sikerült megkapaszkodnia az előtte
álló vállába.
– Nem lenne baj,
ha ma egy szobába aludnánk? – tette fel a kérdést Paul.
– Miért, félsz a
sötétben? – lepődött meg Hunk.
– Nem vagyok
valami jó a házimunkában, és hát… – lett egyre halkabb a hangja, míg végül csöndben
maradt.
– Igen?
– Csak az egyiket
sikerült kitakarítanom – fejezte be szorongva a mondatot Paul.
– Mintha előre
éreztem volna, hogy ez lesz. Gondoltam is rá, hogy egy olyan úri fiú, mint te,
nem fog végezni fél nap alatt. Na, mindegy, úgysincs más választásunk.
Épphogy a hajnal
első sugarai elérték Paul és Hunk ablakát, mikor az ajtó nagy robajjal
kivágódott, és berontott rajta a mester.
– Hasatokra süt
a nap! Kelljetek, nyavalyások!
– A nap? Hisz’
még sötét van! – háborodott fel Hunk.
– A fejetekben
van sötétség, nem odakint. Már a faluban is voltam, és hoztam egy kis darab
cipót. Fél órát kaptok, hogy felöltözzetek és megreggelizettek – majd otthagyta
őket.
Paul annyira
fáradt volt, hogy az egészből nem érzékelt semmit, édesdeden szunyókált tovább.
Hunk próbálta finoman felkelteni, de nem járt sikerrel, ezért megfogta a
takarót, és lehúzta róla.
– Apa, még
éjszaka van – morgolódott Paul, miközben újra magára terítette a pokrócot.
– Kelj már fel!
– kiabálta Hunk a fülébe, és teljes erejéből megrázta a még mindig alvó fiút.
– Mi van már? –
ült fel mérgesen Paul.
– Nem hallottad
azt a nőt? – kérdezte lefitymálóan.
– Nem, miért?
– Kelj fel,
kezdődik a kínzás – felelt Hunk egy lemondó sóhaj kíséretében.
Mindketten
készülődni kezdtek. Új ruhákat vettek elő a csomagjukból, és felöltöztek. Mire kiértek
a konyhába, már az asztalon várta őket a reggeli. Két tányéron egy-egy szelet
kenyér, és alma volt előkészítve. Hunk a kezébe vett egy vékony szeletet, és
tűnődve nézegette.
– Mi a baj? –
kérdezte Paul.
– Míg te
aludtál, addig az a boszorka ránk tört, és azt mondta, hogy hozott a faluból
egy kis kenyeret.
– Ez tényleg
kicsi. – Adott igazat neki, majd megfogta a saját adagját, és befalta.
– Gyors volt –
jegyezte meg Hunk.
– Szerintem
siess, mert még képes, és ezt is megeszi előlünk – adott egy jó tanácsot a
társának.
Amint kiléptek
az udvarra, egyből a szemük elé kapták a kezüket, mert a sötét lakás után úgy
érezték, mintha a Nap meg akarná őket vakítani. A háztól nem messze Koyo állt.
Lábával a porban dobolt, míg kezét a csípőjén tartotta, és úgy méregette őket,
mintha gyilkolni készülne.
– Látjátok a
bőrömet? – kiáltotta oda nekik.
A gyerekek
közelebb léptek, és az eléjük nyújtott kar fölé hajoltak.
– Mit kéne
látnunk? – érdeklődött Paul.
– Annyit vártam
rátok, hogy teljesen lebarnultam. Már rég edzenetek kellene – förmedt rájuk.
– Mit fog
tanítani nekünk? Hogy kell hatalmas villámokat szórni? – lett élénk Paul.
– Annál sokkal
jobbat – mosolyodott el a mester, majd szó nélkül otthagyta őket, és a kihalt
erdő felé vette az irányt.
Amikor elérték a
szélét, Koyo lelassított, két bokornak megfogta az egymásra hajló ágait, és
széthúzta, mely között egy nagyon vékony csapás terült el. Besétált a sötét
ösvényre, és hagyta maga után összezáródni a bejáratott. A fiúk közelebb
léptek, megismételték a nő mozdulatát, és követték őt. A fák lombkoronái sűrűn
nőttek, a napfény csak kevés helyen tudott utat törni magának. Haladásukat
lassította a földből kiálló gyökerek és gallyak összevisszasága, melyekbe
minduntalan megbotlottak. Az út mentén a cserjék rendezetlen hajtásai
megkarcolták őket, ruhájuk beleakadt, és néhol el is szakadt. Fél óra séta után
a fák levelei egyre ritkultak, jobban átengedve a világosságot, így
gyorsítottak a tempón, és nemsokára elértek egy kis rét széléhez.
Az egyik fa
mellett megállt a nő, ahonnan már látni lehetett a tisztáson elterülő tó
világoskék vízét. Nekitámaszkodott a fának, és ott várta a tanítványait. Amikor
odaértek, Koyo kilépett a fényre, és a tó széléhez ment.
– Megérkeztünk. Itt
fogjátok kezdeni az edzéseteket – szólalt meg, mikor már mind együtt voltak.
Paul és Hunk
csendben tekintett körül, és azon gondolkodtak, hogy vajon mit fognak csinálni.
Ugyan Hills mesélt nekik a durva kiképzésről, amit átélt, de részleteket nem
árult el.
– Mit fogunk
tanulni? – tette fel a kérdést Hunk.
– Láthatatlanná
váltok – felelte egyszerűen a mester, mintha ép az aznapi időjárásról
beszélgetnének.
– Láthatatlanná
válunk? – kérdezett vissza Paul, mert azt hitte, rosszul hallott.
– Igen.
Megmutatom, jól figyeljetek.
Hime lehajolt,
nagyon lassan leguggolt, egy másodpercig a szemével a pásztázta a vizet, majd
teljes nyugalommal belemártotta a kezét, és kivett egy halat. Ezután
felmutatta, és úgy tartotta a gyerekek elé, mint valami trófeát.
– Látjátok? Így!
– De hát… –
kereste Hunk a szavakat. – Az a baj, hogy láttuk.
– Megmagyarázom.
Ti láttatok, de a hal nem. Vagyis, ha pontos akarok lenni, akkor úgy mondanám,
hogy érzékelt. Szóval, nekem már megvan a reggelim. Most próbáljátok meg ti is
– azzal egy picit hátrébb lépett.
A barátok
közelebb merészkedtek a part széléhez, és lenéztek a vízre. Abban a pillanatban
az összes hal elúszott.
– De még nem is
láttak, máris elmenekültek – csattant fel mérgesen Paul.
– Persze, mert
érezték a jelenléteket. Megpróbálom másképp mondani – sóhajtott. Egy ideig szó
nélkül bámult maga elé, mielőtt újra megszólalt volna. – Megesett már veletek,
hogy olyan érzésetek volt, mintha valaki figyelne titeket?
– Igen, velem
már megtörtént – vágta rá Hunk.
– Velem is –
csatlakozott társához Paul.
– Na, a halak is
így érzékelnek titeket. Sőt, sokkal erősebb ez a képességük, mint az
embereknek. Értitek már? A REU pont ennek az ellenkezője, mert ahhoz sok
érzelem, és mágikus erő szükséges. Most viszont mindkettőt el kell rejtenetek.
Ez az első lépés afelé, hogy elsajátítsátok.
– De mester,
váljunk láthatatlanná? – csodálkozott Hunk.
– Ez a technika
csak úgy működik, ha nem lát, nem hall, nem érzékel titeket a hal. Ezt úgy
éritek el, ha nem gondoltok semmire, és nem éreztek semmit. Ürítsétek ki a
lelketeket, szellemeteket, nyugodtan mozogjatok, hogy ne hívjátok fel magatokra
a figyelmet – magyarázta türelmesen Koyo.
– Ez egyszerű –
lelkendezett Paul.
– Igen. Hillsnek
három hónapjába került megtanulni. Nektek ugyanennyi időt adok, ha nem sikerül,
akkor mehetek vissza oda, ahonnan jöttetek.
–
Megpróbálhatom? – kérdezte Hunk.
– Az edzés
elkezdődött. Délben gyertek vissza, és készítsetek ebédet – adta ki az
utasítást. Majd úgy tett, mintha ott hagyná őket. Amikor elért az erdő szélére,
megállt, és onnan figyelte a fiúkat.
Hunk csukott
szemmel egy helyben ült, majd kényelmesen felállt és a víz széléhez sétált.
Lassan lehajolt, lomha mozgással kinyújtotta a kezét. Már a markában fogta a
halat, amikor az ficánkolt egyet, és kicsúszott az ujjai közül.
– A fenébe –
káromkodott Hunk.
A nő felugrott
az erdő szélén álló egyik fa vastagabb ágára, és onnan figyelte a két gyereket.
Ledöbbent, hogy még csak most kezdték, és Hunk már idáig eljutott. Hillst sem
sorolta a tehetségtelen tanítványai közé, de még neki is hetek kellettek, mire
egyáltalán úgy meg tudta közelíteni a part szélét, hogy a halak ne rebbenjenek
szét. Felvetődött benne, hogy a révész tényleg két különleges tehetséggel
megáldott gyermeket hozott el hozzá. Soha nem gondolta volna, hogy
bármelyikükben ekkora mágia lakozik. Hunk még párszor nekirugaszkodott a
feladatnak, de mindig ugyanaz lett a vége. Egy idő után a mester megunta, és haza
ment.
Paul és Hunk
annyira gyakoroltak, hogy észre sem vették, mennyire elrepült az idő. Mire
észbe kaptak, már elmúlt dél, ezért sietve indultak a házhoz. Paul az inge
alját feltűrte, és oda tette a nap folyamán gyűjtőt gombákat. Miközben futott
egy-egy darab leesett a földre, ezért sokszor meg kellett állnia, hogy felvegye
a lehullott darabokat.
– Hagyd, gyere
már! – kiabált rá Hunk.
– Jó, de akkor
mit eszünk?
– Biztos, hogy
főzött valamit Koyo – bizakodott Hunk.
– Az a boszorka?
– horkant fel Paul. – Nem emlékszel, mit mondott? Az lesz az ebéd, amit fogunk.
– Késésben
vagyunk. Örülhetünk, ha nem üt ki megint – akadékoskodott tovább Hunk.
– Te menj előre,
majd beérlek – fordított hátat sértődötten Paul.
– Jól van –
sóhajtott Hunk –, csak haladjunk. – Lehajolt és segített Paulnak felszedni az
elgurult ebédnek valót.
Mielőtt a házhoz
értek, megálltak a verandán, és egy helyre szórták a ruhájukba rejtett
gombákat. Az ajtón átlépve a mesterüket az ebédlőben találták, aki
egy koszos pohárból iszogatott.
– Na, sikerült?
Fogatatok valamit? – érdeklődött.
Paul lemondóan
tárta szét a kezét, míg Hunk csalódottan csóválta a fejét.
– Keressetek
valami ennivalót, és utána folytatjuk az edzést – intett fejével a kamra felé.
– A mesternek is
csinálunk valamit – ajánlotta fel Hunk.
– Én már ettem –
jött a mogorva felelet.
A fiúk a ház
elől felszedték az egy halomban lévő gombákat, és azzal tértek vissza.
– Ugye, hogy jó
ötlet volt kaját szerezni? – kérdezte büszkén Paul.
– Jó, belátom,
volt értelme annak, hogy kóricáltál.
A konyhába érve,
rögtön nekiláttak az ebéd elkészítéséhez. Míg Hunk a gombák pucolásával foglalatoskodott,
addig Paul elment fáért. Mire visszaért, Hunk egy lábost tett a sparherd
tetejére, és abba szórta a gombákat. Paul pár fahasábot betett a tűzhely
nyílásába, majd Hunk kinyújtotta a kezét, mire azok meggyulladtak.
Egy kis idő
elteltével az étkezőben ülő Hime megérezte a sült gomba illatát. Felállt, és a
konyhához sétált. Épp belépett volna, mikor meghallotta a gyerekek
beszélgetését.
– Csavargás
helyett, inkább gyakorolnod kellett volna. Ez nagyon fontos, ez a REU alapja –
fedte meg barátját Hunk.
– De hát,
gyakoroltam. Három halat is fogtam – dohogott Paul.
– Igen, de
mindegyiket visszaejtetted – emlékeztette barátját.
– Nem tudom,
hogy a mester keze közül, hogy nem csúszott ki az a nyálkás hal –
értetlenkedett Paul.
– Legközelebb
megmutatom, hogy kell megfogni őket, és akkor eszünk egy jót – bátorította
Hunk.
– Az nem ártana,
mert ha így folytatjuk, éhen fogunk halni – dünnyögte az orra alatt Paul.
Az ajtófélfa
takarásában álló nő megdöbbenve hallgatta őket. Eddig senkinek sem sikerült egy
nap után az, ami Hunknak. Azon morfondírozott, hogy egy olyan fiatal, virgonc,
tűzrevaló gyerek, aki egy percig sem képes megülni, hogy tudott láthatatlanná
válni? Ha Paul is felzárkózik, és így haladnak, akkor nem sok idő kell ahhoz,
hogy elkezdhesse velük az igazi edzést. Erre a gondolatra elmosolyodott, és
belépett a konyhába.
– Jó illatokat
érzek – szippantott mélyet a levegőből. – Mégis megkóstolnám, amit
kotyvasztottatok.
Hunk levett a
polcról egy tányért, rápakolt pár szem sült gombát, és Koyo kezébe adta.
– Köszönöm –
vette el az ételt.
– Azt hittem,
azért jött, mert hiányoztunk? – szemtelenkedett Paul.
– Csak annyira,
mint mókusnak az erdőtűz! – lett ideges Koyo. – Ahogy befejeztétek, gyertek ki,
mert még nincs vége a mai napnak – és elhagyta a helyiséget.
Amint végeztek
az evéssel, elpakoltak maguk után, majd kimentek az udvarra. A kiképzőjük a ház
előtt, egy kidőlt fa rönkjén ülve türelmetlenül várt rájuk.
– Mit tartott ilyen
sokáig? Ennyi idő, míg elmajszoltok pár szem gombát? – kérdezte ingerülten.
– Nem
pihenhetnénk egy picit ebéd után? – ásított nagyot Paul.
– Mik vagytok
ti, csecsemők? Néhány falattól elálmosodtatok? Akkor majd ritkábban esztek! –
kelt ki magából a mester.
– Nem erről van
szó, csak este keveset aludtunk – tette fel a kezét védekezően Hunk.
– És mégis,
kinek a hibája, hogy éjnek évadján, az udvaron fetrengtettek? Talán az enyém?
Meg sem várta a
választ, hanem hátat fordított nekik, elővett két hatalmas fejszét, és
mindkettőjük kezébe belenyomott egyet.
– Mit csináljunk
vele? Ezek rozsdásak – duzzogott Hunk.
– Szerintetek?
Az összes fát, amit itt láttok – mutatott körbe – ezzel kell felvágnotok.
– Az őszeset? –
hitetlenkedett Paul.
– Igen –
bólintott Koyo.
– Ezekkel
legfeljebb csak agyonverni lehet valakit, nem fát vágni! – akadt ki Hunk.
A nő felemelt a
földről egy nagyobb darabot, és rátette a tönkre. Hunk kezéből kivette a
fokost, felemelte azt, és lesújtott. Az épphogy hozzáért a fához, máris
kettévált.
– Látjátok, nem
lehetetlen – húzta ki magát.
– Ezt, hogy
csinálta? – ámult el Hunk.
– Egyszerű,
varázserővel töltöttem fel – rántotta meg lazán a vállát.
Paul közelebb
lépett a már szétvágott fához, és ő is megpróbálta. De a szekerce tompa éle
lepattant a tuskóról, és annak visszaugró erejétől megfájdult válla. Egyik
kezével azt szorongatta, miközben gyilkos pillantásokat mért a nőre.
– Te féleszű,
mondtam, hogy töltsd fel mágiával! – kiabált vele a mester. Egy percnyi csend
után, nyugodtabban folytatta: – Képzeljétek el, ahogy a varázserőtök a
véretekkel együtt kering a testetekben. Koncentráljatok erre, utána a kezeteken
keresztül irányítsátok a baltába a mágiátokat. Ha ez sikerül, akkor
kísérletezzétek ki, hogy mennyi erő kell a rönk elvágásához. Ha ez megvan,
akkor próbáljátok meg.
Miközben beszélt
felemelte a kezében tartott fejszét, aminek az éle lilán világított. Aztán nagy
erővel rácsapott egy újabb fadarabra, ami szétrobbant. Mindkét fiú csöndben
állt, és hitetlenkedve bámultak Koyora, aki ezután visszaadta
Hunknak a szerszámot, és kényelembe helyezte magát az egy kidőlt fa törzsén. A
fejével intett nekik, hogy kezdhetik az edzést.
Néhány óra
elteltével a gyerekek még mindig gyakoroltak. Először Paulnak sikerült mágiát
küldenie a bárdjába. Az apró sikertől fellelkesülve, megpróbálkozott egy hasáb
kettévágásával. Az ereje csak arra volt elég, hogy a fába belehasítson.
A tóparti, és a
mostani edzés eredményét összevetve, a nő épp el akarta könyvelni, hogy Paul a
tehetségesebb, amikor egyszeriben nagy varázserőt érzett. A tanítványai felé
fordult, és azt látta, hogy Hunk csukott szemmel állt egy farönk előtt,
miközben vibrált körülötte a levegő. Ezután hatalmas lángcsóvák jelentek meg,
melyek a fiú testéből indultak, és lángba borították a környezetét. Koyo
felugrott a helyéről, hogy Pault kimenekítse a felé tartó lángok elől, amikor a
fiú kinyújtotta a karját, tenyerét Hunk felé fordította és egy pajzsot emelt
saját maga elé. A nő földbe gyökerezett lábbal figyelte őket. Az lepte meg a
legjobban, hogy Paul nem ijedt meg barátja erejétől, helyette egy szívből jövő
mosolyt küldött felé, mint aki büszke rá.
Néhány perc
elteltével Hunk lángcsóvái egyre intenzívebbek lettek, és a formája is
megváltozott. Egyre koncentráltabbnak tűnt, és a végén egy hosszú, vörös nyíl
alakját vette fel. Hunk összeráncolta a homlokát, majd pár pillanat múlva
lecsapott az előtte álló hasábra, mely sok apró, tüzes darabban hullott alá. A
nagy erőfeszítéstől Hunk eszméletlenül terült el a földön. Paul a barátjához
sietett, és a mellkasára hajolt. Amikor meghallotta Hunk halk, de egyenletes
szívverését, megnyugodott, hogy nem hallt meg, csak a kimerültségtől ájult el.
Koyo nem messze
tőlük ugrásra készen szemlélte az eseményeket. Elképedt tanítványai váratlan
erejétől, és úgy tűnt számára, hogy ez nem először esett meg velük. Olyan
érzése támadt, mintha nem kezdők lennének, hanem egy összeszokott párost látna.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése