Hills a
kimerültségtől elájult fiúkat feltette fekete hátasára, majd megpaskolta annak
tomporát, és elindult. A lova mellett sétálva még mindig az éjszaka történteken
gondolkodott, hogy lehetséges-e az, hogy az utóbbi időben történt támadásoknak
köze lehet a két fiú mágikus erejéhez. Eddig soha nem látott, és nem is hallott
arról, hogy ennyi idős gyerekeknek ekkora erejük lett volna. Ez gondolkodóba
ejtette. És nemcsak a történtek miatt aggódott, hanem amiatt is, hogy mi legyen
a két ifjú sorsa. Azt egyértelműnek tartotta, hogy védelemre és felügyeletre
lesz szükségük, de kétségei támadtak afelől, hogy ezt ki és hogyan tudja majd
megoldani. Bár eszébe jutott egy ember, aki sokat tehetne a fiúkért, de nem
akarta, hogy ők is átéljék mindazt, amit neki kellett, ezért ahogy jött, úgy el
is vetette az ötletet.
Lassan, minden
sietség nélkül ballagott a sötét éjben, melyben csak a Hold világította meg
léptei nyomát. Megállt egy pillanatra, és felnézett a szürkén, félkör alakban
elhelyezkedő égitestre, mintha tőle várna válaszokat a kérdéseire, kételyeire.
De az nyugodtan, szinte mosolyogva tekintett le rá, mintha kigúnyolná minden
gondolatát. Sóhajtott egy nagyot, és folytatta útját. Ő is tudta, hogy mi a
helyes megoldás mindenki számára; úgy a fiúkat és a lakosságot is biztonságban
tudhatná. Mégis, lényének egy része ellenkezett, úgy érezte, ezt nem teheti meg
a velük.
Hajnal felé
érkezett Emottba, ahol első útja Szornához, a község vezetőjéhez vezetett.
Amint beért a faluba, végigsétált a főutcán, ahonnan a központban álló térre
jutott. Ott megállt egy pillanatra, hogy jobban szemügyre vegye a tér közepén
elhelyezkedő szökőkutat, melynek mind a négy oldalán kőből vésett oroszlánt
formázó szobor trónolt. A szájukból alábukó vízsugarak csapkodva, kisebb
hullámokat keltve értek le a mélybe, hogy utána megnyugodva, erejüket vesztve
olvadjanak eggyé a már lassan ringatózó vízzel. Szívesen nézte volna még egy
darabig ezt a képet, melyről úgy érezte, hogy háborgó lelkét kicsit
megnyugtatja, de minél előbb biztonságban akarta tudni a két gyereket.
Elfordult a szökőkúttól, jobbra vette az irányt, és meg sem állt egészen Szorna
házáig. Odaérve megállította a lovát, majd a kantárt a kezében tartva lépett a
nagy ajtóhoz. A fából készült, keresztben vaspánttal megerősített kapu közepén
egy régi, rézkopogtató lógott. Megfogta, és háromszor jó hangosan megdöngette,
majd várt. Pár perc elteltével a kapu nyikorogva nyílt ki pár centire, mögötte
pedig egy idős úr állt álmos szemekkel, pizsamában, fején hálósapkával.
– Miben
segíthetek? – kérdezte az inas, miközben megpróbált elnyomni egy ásítást.
– Hills vagyok,
Kor nagyúr révésze. Egy lovas kocsit szeretnék kölcsönkérni a nagyúr fia
számára.
– Egy pillanat –
szólt az inas, és mielőtt Hills bármit mondhatott volna, bezárta a kaput. A
révész szó nélkül lépett vissza a lova mellé, és várt.
Nemsokára maga
Szorna jelent meg a kapuban, felöltözve és frissen, mintha nem is az éjszaka
közepén, hanem fényes nappal lett volna váratlan látogatója. Kilépett,
odasétált a fekete telivér mellé, és szemügyre vette a két ájult fiút. Majd
visszament a kapuhoz, és szélesre tárta, hogy Hillst beengedje. Amint a belső
udvara ért, a kaput újra bezárta az inas, miközben a falu vezetője a révész
mellé lépett.
– Elnézést uram
a várakozásért, de tudja, ezekben az időkben nem lehetünk elég óvatosak. A sok
támadás végett sok ember nálam próbálja meghúzni magát, pedig mi is ugyanolyan
védtelenek vagyunk, mint ők – mondta gondterhelten Szorna, majd kézfogásra
nyújtotta a kezét.
– Nem tesz
semmit, megértem az aggodalmát – válaszolt komolyan. Hills ránézett a felemelt
kézre, és figyelmen kívül hagyva azt, illedelmesen meghajolt a vezető előtt,
aki meglepettségében felhúzta a szemöldökét, és leengedte a kezét.
– Rögtön szólok,
hogy állítsanak elő egy hintót! – És máris jobbra fordult, hogy az addig
mellettük csendben álló inasnak kiadja az utasításokat. Majd Hillsre nézett, és
úgy mondta: – Kérem, addig fáradjon be, míg elkészül a fogat!
– Köszönöm szépen
a felajánlást uram, de nem élnék vissza a vendégszeretetével. Minél előbb
indulni szeretnék, hogy az úrfit mielőbb otthonában tudhassam.
– Rendben, akkor
megyek, és szólok, hogy siessenek.
– Még egyszer
köszönöm a nagylelkűségét! – És mint az előbb, újfent meghajolt. Szorna nem
szólt semmit, csak elsietett az istálló felé.
A révésznek nem
kellett sokat várnia, pár perc elteltével megállt előtte egy hintó. A bakon ülő
férfi leszállt, és odalépett elé.
– Segítsek a
fiúkat befektetni? – kérdezte.
– Nem, köszönöm,
boldogulok egyedül is. – Majd a szolgáló kezébe adta a kantárt, odasétált a
hintóhoz, kinyitotta az ajtaját, és a két gyereket egyesével befektette a kocsi
belsejébe. Amikor végzett, visszafordult az addig mellette álldogáló férfihoz,
elvette tőle a gyeplőt, és azt a kocsi elejéhez kötözte. Amint mindennel
végzett, felült a bakra, és köszönés nélkül elindult a nagybirtok felé.
Késő délelőtt
érkezett meg Hills a két fiúval Eptun házába. A révész megállította a hintót a
főház előtt, és leszállt a bakról. Felment a házat körülölelő széles teraszra,
majd onnan belépett az előszobába, ahol a nagyúr egy ablak előtt állt. Ahogy
belépett az épületbe, Kor a révészre nézett. A szemei alatt húzódó karikák
egyértelművé tették Hills számára, hogy a nagyúr nem sokat aludt az éjszaka.
Szemében egyszerre látott szomorúságot, megtörtséget, és még valamit, amit
addig a napig soha nem, dühöt. Közelebb lépett, és mondani akart valamit, de
Kor megelőzte.
– Eltűnt a fiam
– közölte nyugodt hangsúllyal, de Hills érezte a szavai mögött megbúvó
feszültséget is. – Nem tudod, hogy hol van? – kérdezte vádlón, miközben
egyenesen a szemébe nézett.
– A kocsiban,
nagyuram – válaszolta, közben levette fejéről a kalapját, és kissé előre
hajtotta a fejét.
Kor nem szólt
egy szót sem, csak megindult kifelé a hintó irányába. Hills követte, és amikor
a teraszra ért, akkor látta, hogy Kor olyan erővel rántotta fel a hintó
ajtaját, hogy az majdnem kiszakadt a helyéről. A nagyúr beszállt a kocsiba, és
megnézte, hogy minden rendben van-e a fiával. Meglepődve vette észre, hogy a
hintó belsejében nemcsak Paul, hanem egy másik, vele egyidős fiú is fekszik.
Végigtapogatta fia minden porcikáját sérülést keresve. Amikor megbizonyosodott
róla, hogy a fiúnak semmi baja, gyengéden felemelte, és magához szorította. Így
ült néhány percig, majd óvatosan visszafektette az ülésre, és kiszállt a
fogatból. Felment a lépcsőn, Hills előtt megállt, kezét keresztbe tette a
mellkasán, és várt.
– Nincs semmi
bajuk, csak kimerültek – mondta halkan a révész.
– Lesz egy hosszú
beszélgetésünk. De előtte vigyük be őket a házba – szólt egy kicsit
nyugodtabban.
– Igen, uram –
hajolt meg Hills, és sietve a kocsi felé távozott. Kiemelte Hunkot, majd
elindult vele a házba. Ahogy a válla felett hátrapillantott, látta, ahogy Kor Paullal
a karjában követi.
A nagyúr
felsétált a lépcsőn az első emeletre, majd a folyosó végén lévő szobába bevitte
Pault. Ruhástul letette az ágyra, és bár meleg volt, ráterítette az ágy végén
lévő takarót. Amint végzett, a fiú homloka felé hajolt, adott rá egy puszit,
majd a fülébe súgta.
– Ha felkeltél,
számolunk!
Azzal
felegyenesedett, az ajtóhoz ment, kilépett rajta, és amilyen halkan tudta,
behúzta maga után.
Eközben Hills Hunkot
a pár méterrel arrébb lévő vendégszobába tette le az ágyra. Épphogy beért,
megjelent mögötte egy szobalány. A révész pár lépést hátrált az ágytól. A
szolgáló lehúzta Hunkról a piszkos ruhákat, és egy vékony takaróval betakarta,
majd kezében a szennyessel csendben távozott. A férfi közelebb ment a fiúhoz,
és néhány pillanatig még nézte, ahogy az nyugodtan, békésen alszik. Vett egy
mély levegőt, sóhajtott, és amilyen halkan csak tudott, kilépett az ajtón.
Elindult a
nagyúr szobája felé. Tudta, hogy számot kell adnia az éjszaka történtekről.
Maga sem értette, hogyan is gondolta, hogy nem jelenti azonnal Paul szökését,
ehelyett még segített is neki. Tisztában volt tette következményével, de már
felkészült mindenre, ami ezután rá várt. Tudta, hogy rosszul végezte a
munkáját, és ezért fizetnie kell.
Lement a
lépcsőn, és a tágas előszoba közepén lévő asztalt megkerülve egyenesen Kor
ajtaja elé lépett. Egy határozott mozdulattal bekopogott.
– Gyere be! –
hallotta a nagyúr hangját.
A révész
kinyitotta az ajtót és belépett. Kor a szoba végében, az asztalánál ült
lehajtott fejjel, miközben kezeivel két oldalt a halántékát masszírozta. Hills
beljebb ment, egészen az asztal előtt álló két székig. Megfogta az egyiket,
arrébb tolta, és megállt. Kihúzta magát, és a hátára erősített vékony pengéjű
kardját az asztallapra tette.
– Vállalom a
büntetésem, bármi is legyen az – mondta, majd leszegte a fejét. Bűntudat
mardosta, úgy érezte, hogy ő a felelős, és sajnálta, amiért hagyta, hogy az
egész megtörténjen.
– Hills, te vagy
a legjobb emberem, benned bízom a legjobban. Sőt, akár úgy is mondhatnám, hogy
a barátom vagy. Már rengetegszer megmentetted az életem. – Miközben beszélt,
felállt a székből, és lassan az asztalt megkerülve a férfihoz lépett, és a
vállára tette a kezét. – Hills, nézz rám! – szólította fel.
A révész
felemelte a fejét, és Kor szemébe nézett, aki folytatta a beszédét.
– Tudom, hogy ha
arról lenne szó, te gondolkodás nélkül feláldoznád az életed értem vagy a
családomért. Az utolsó csepp véreddel is képes lennél harcolni értünk. Amikor
megkaptam a hírt, hogy eltűntél a fiammal együtt, egy percig sem kételkedtem
benned. Épp ezért, akik tudtak a dologról, azokat titoktartásra köteleztem, a
családnak pedig azt mondtam, hogy Paul fáradt, hagyják pihenni. Most viszont
hallani szeretném, hogy mi történt! – És várakozóan Hillsre nézett. Amikor az
bólintott, a nagyúr visszasétált az asztala mögé, leült a székbe, és onnan
hallgatta az eseményeket.
A révész
elmesélt mindent, amit ő maga látott, illetve azt is, amit Paultól hallott a
barátjáról, Hunkról. Semmit nem hagyott ki, elmondta a harcot a két darkmallal,
a fiúk erejét, a megmenekülésüket és hazajutásukat. Kor csendben hallgatta a
beszámolót.
Ahogy Hills
haladt a történtek részletezésével, a nagyúr zöld szemei egyre nagyobbak lettek
a csodálkozástól. Teljesen elképedt azon, amit hallott. Álmában sem képzelte
volna, hogy a fiának mágikus ereje van.
Miután véget ért
a beszámoló, Kor még egy darabig csendben ült, miközben egyik kezével
körszakállát simogatta. Úgy meredt maga elé, mintha valamin gondolkodna. Pár
pillanat múlva felemelte a fejét, és komoly arckifejezéssel a vele szemben álló
szemébe nézett.
– Te hallottál
már olyan tíz éves gyerekekről, akik legyőztek egy bestiát? Vagy amelyik tud
varázsolni? – kérdezte.
– Soha, nagyuram.
Én is úgy megdöbbentem, mint most ön, mikor láttam őket harcolni. Szerintem ez
isteni jel.
– Szerintem meg
egy átok – sóhajtott gondterhelten. – Ha már most felkeltették a gonosz
figyelmét, mi lesz velük később, amikor a mágiájuk teljesen kifejlődik? Egész
életükben harcolni és menekülni fognak. Kegyetlen sors vár rájuk – mondta
lehangoltan.
– És ha
elbújtatnánk őket? – kérdezte Hills.
– Hová? –
kérdezte tehetetlenül, miközben széttárta a karját. – Két hely van az egész
kontinensen, ahova még a legelvetemültebb bestiák sem mernek bemenni. Az egyik
a Jinek temploma, a másik pedig a Révész Kiképzőtábor. De a táborba tizenhat
éven aluliak nem léphetnek be, a Jinek templomából meg még soha senki nem tért
vissza élve – mondta letörten. Sajnálta mindkét fiút, mert tudta, hogy innentől
kezdve gyökeresen megváltozik az életük. Senkinek sem kívánta azt a sorsot,
mely a gyerekekre várt.
– Van még egy
lehetőség. Innen keletre Cellke szigetén van egy falu, onnan származom, így
tudom, hogy az egy harcos közösség, ott biztonságban lennének. Az egész
szigetet hatalmas cölöpfal veszi körül. Talán a régi mesterem foglalkozna
velük, felkészítené őket – válaszolt a révész.
Bár épp azt nem
akarta, hogy ők is ott nőjenek fel, olyan körülmények közt, mint ő maga, de be
kellett látnia, ha meg akarja őket védeni, akkor nincs más választása.
Tisztában volt vele, hogy kemény életük lesz, de legalább élni fognak.
– Nekem azt
mondtad, hogy elszöktél a mesteredtől, mert egy igazi rabszolgahajcsár. Sőt,
mintha valami olyasmit is mondtál volna, hogy ő maga az ördög, és akkor lásd,
mikor a hátad közepét. Most meg azt akarod, hogy odamenjenek? – kérdezte
ingerülten Kor.
– Ez igaz – értett egyet –, de ő az egyetlen
ember, aki életben tarthatja őket addig, amíg elsajátítják, hogy hogyan
bánjanak az erejükkel. Ez a legjobb megoldás, és ott megtanulnak túlélni. De ha
maradnak, akkor az egyre növekvő erejük sokkal több bestiát fog a környékre
vonzani – szembesítette a tényekkel.
– Tudom –
sóhajtott Kor beletörődötten. – Ha felébredtek, hozd elém őket! Most menj!
– Igenis, uram!
– Majd meghajolt, és elhagyta a szobát. Mikor becsukta maga mögött az ajtót,
még egy pillanatra látta Kort, ahogy fejét két tenyerére támasztotta, és
szomorú szeme könnyel telt meg. Teljesen át tudta érezni a nagyúr fájdalmát,
hogy egyetlen szeretett fiát el kell küldenie egy távoli földrészre, messze a
családjától.
Az előszobából
induló lépcső melletti szűk, sötét folyosón végighaladva egyenesen a saját
szobájába ment. Épphogy a kilincshez ért a keze, az ajtó magától résnyire
kinyílt. Meglepettségében tett hátra egy lépést, majd kezével meglökve szélesre
tárta az ajtót, és óvatosan belépett. A helyiség jobb oldalán álló ágynál
megpillantotta Rosetet, az egyik szobalányt, aki épp az ágyneműt rendezgette.
Nem értette, mit keres a szobájában, hisz’ rajta kívül eddig még soha senki nem
ment be oda. A lány, ahogy végzett az ágynál, megfordult, és a férfi csodálkozó
tekintetével találta szembe magát.
– A nagyúr
kérte, hogy hozzak tiszta ágyneműt és ruhát – szólt, amikor meglátta Hills
döbbent arcát.
– Re… rendben,
köszönöm szépen! – találta meg hangját a meglepett férfi.
– Már végeztem
is, most megyek. – Azzal kisétált.
Amikor Hills
egyedül maradt, levetkőzött, és elment a fürdőszobába, hogy rendbe szedje
magát. Mikor végzett, felöltözött, és a konyha felé vette az irányt. Amint
belépett, Lina, a szakácsnő rögtön elé sietett.
– Remélem, éhes!
Már kikészítettem a reggelijét – lépett a férfi mellé, és karját megfogta, majd
asztal mellé vonta. Kihúzott egy széket, és a még mindig meglepődött révészt
lenyomta rá. Hills leült, és lassan, komótosan falatozni kezdett. Amikor minden
elfogyott a tányérjáról, megtörölte a száját, odalépett Linához.
– Köszönöm
szépen – mondta, és meg sem várva a választ a vendégszobába sietett, hogy
megnézze, Hunk felébredt-e már. Felment a lépcsőn, végigsétált a szőnyeggel
borított folyosón, majd megállt az ajtó előtt, és benyitott. Meglepődötten
vette észre, hogy Paul az ágy szélén ül, és legjobb barátját figyeli. Hills
közelebb ment.
– Fiatalúr, már
fent van? – kérdezte halkan, nehogy az alvó fiút megzavarja.
– Van egy olyan
érzésem, hogy lebuktunk – mondta Paul csalódottan. – Nagyon megbüntettek?
– Nem, de ön hogy
érzi magát?
– Ha felébredt a
barátja, akkor az édesapja látni kívánja önöket.
– Rendben –
szólt csalódottan, majd sóhajtott egyet és újból Hunk felé fordult. Hills épp a
szobát akarta elhagyni, amikor meghallotta Paul hangját.
– Köszönöm,
hálás vagyok neked! Ígérem, soha nem felejtem el! – szólt a révész után,
miközben egy percre sem vette le szemét barátjáról.
– Szívesen,
fiatalúr – válaszolta másik, majd mosolygó arccal kilépett a folyósora.
Egy kis idő
elteltével Hunk ébredezni kezdett. Lassan nyitotta ki a szemét, és rögtön az
arca elé tette az egyik kezét, hogy azzal takarja el a Nap fényes sugarait. Pár
percig még így feküdt, majd oldalra fordította a fejét, és meglátta Pault,
amint őt figyeli.
– Végre
felébredtél! – mondta türelmetlenül.
– Mi történt?
Fáj minden porcikám – panaszkodott Hunk.
– Hát, az történt,
hogy megmentettem az életed – húzta ki magát büszkén Paul. Közben barátja arcát
figyelte, amint az összehúzott szemöldökkel feküdt, és a plafont nézte.
Hunk megpróbált
visszaemlékezni az éjszaka történtekre, de olyan fejfájás kínozta, hogy úgy
érezte, széthasad a feje. Lassan felült, de a mozgás hatására fejét belülről
ezer fejsze kezdte csapkodni. Egyik kezével a homlokához kapott, hátha ezzel
enyhít valamit a szenvedésén. A másik kezével megtámasztotta magát. Még egy
percig ebben a pózban ült és várta, hogy elmúljon a fájdalom. Amikor megszűnt a
hasogatás, megpróbálta felidézni emlékeit. Hirtelen ugrott be neki minden, a
lángoló istálló, a segítő megérkezése, a végső küzdelem.
– Most már
emlékszem – nézett barátjára tágra nyílt szemekkel, majd egy pillanat múlva
mosolyogva hozzátette. – Csak kicsit másképp, mint te. De azért, köszönöm, hogy
eljöttél!
– Szívesen, de
igazából Hillsnek köszönd, ő volt, aki hozzád vitt.
– Hills? –
kérdezte Hunk, és arcán komolyság tükröződött, látszott rajta, hogy próbált
visszaemlékezni.
– Igen. Ő apa
jobb keze, egy erős révész. Ritkán van a birtokon, mert apám állandóan megbízza
valamilyen küldetéssel. Az a szerencsénk, hogy nemrég érkezett haza. Olyan
sokáig volt távol, hogy először fel sem ismertem – hadarta gyorsan, mielőtt
barátja újabb kérdésekkel bombázná.
Miközben Paul
beszélt, Hunk hangosan felköhögött.
– Tényleg jól
vagy? – kérdezte Paul aggódva.
– Persze, csak
kicsit kiszáradt a szám.
– Akkor gyorsan
öltözz fel, és menjünk le a konyhába reggelizni. Lina biztos valami finomat
készített – válaszolt vidáman, majd hozzátette –, és talán még egy pohár víz is
belefér – szólt játékosan.
A szoba
sarkában, nem messze az ablaktól egy fából készült, fehér csipketerítős asztal
állt, melyen rendetlenül hevertek a ruhák.
– Siess, öltözz
fel! – mutatott Paul az asztal felé, majd folytatta. – Bocs, hogy szétszórtam,
de kíváncsi voltam, hogy miket hozott neked a szobalány.
Hunk kimászott
az ágyból, elsétált a ruhákig, megfogta őket, és bement a paraván mögé. Amikor
elkészült, megállt a tükör előtt, hogy megnézze magát.
– Egész jó –
szólt Paul.
– Hát… nem is
tudom. Nem vagyok hozzászokva az úri öltözethez – grimaszolt, miközben a
kikészített fehér ing utolsó gombjával küzdött. Amikor sikerült begombolnia,
egy bársonyból készült kék mellényt tartott maga elé. – Ezt muszáj felvennem? –
kérdezte, miközben elhúzta a száját.
– Nem kell, ha
nem akarod.
– Oké –
mosolyodott el –, akkor kész vagyok, mehetünk.
A két gyerek
lement a konyhába, ahol Lina már előkészítette a reggelijüket. Egymással
szemben leültek az asztalhoz, és falatozni kezdtek. Evés közben Paul elmondta a
kalandos mentőakciót. Amikor ott tartott, hogy már a legelején lebukott Hunk,
hangosan felnevetett. Kint az ajtó előtt Hills hallgatózott, és ő is jókat
derült a történeten. Mikor úgy gondolta, hogy a két fiú végzett az evéssel,
bekopogott az ajtón.
– Szabad! –
szólt Paul.
A révész bement,
odasétált Paul elé, és meghajolt.
– Eptun nagyúr
várja önöket a dolgozó szobájában – mondta.
Hunk értetlenül
nézett hol az egyikre, hol a másikra.
– Eptun nagyúr
házában vagyunk? – tette fel a kérdést zavartan.
– Igen, ez az
Eptun rezidencia. Kor Eptun az apám.
– Akkor te… – De
a mondat közben elakadt, és döbbenten nézett szőke barátjára.
Paul nem szólt,
csak felállt az asztaltól, Hunk mellé lépett, megfogta a kezét, és húzni kezdte
maga után. Már kiértek a folyósora, mikor megszólalt.
– Jól gondolod,
Paul Eptun vagyok. – És válla fölött hátra nézett a még mindig csodálkozó
Hunkra.
Végigmentek a
konyhát és az előszobát összekötő hosszú folyosón, majd balra fordultak, és
megálltak Kor ajtaja előtt. Mikor odaértek, Hunk végignézett magán,
megigazgatta makulátlan ruháját, haját a kézével lesimította, és egy nagyot
sóhajtott. Eddig soha nem találkozott egyetlen nagyúrral sem. Félt, hogy mit
fog gondolni róla Paul apja, főleg úgy, hogy a fia majdnem meghalt. Az is az
eszébe jutott, hogy esetleg őt fogja hibáztatni, és majd megbünteti. Arca
szomorúvá és szorongóvá vált. Paul észrevette barátja feldúltságát.
– Ne félj, nem
lesz semmi baj! – súgta oda neki, majd Hillsre tekintett. – Menjünk – mondta.
A révész
hangosan bekopogott az ajtón.
– Gyertek be! –
szólt ki egy hang.
Hills kinyitotta
a fából készült, sötétbarna színű, kétszárnyú ajtót, majd egyesével beléptek.
Elől Paul, utána Hunk, majd a végén Hills ment be, aki becsukta maga mögött az
ajtót. A két fiú két lépés után megállt. Hunk körbenézett a hatalmas
helyiségben. A padlót sárga színű szőnyeg borította. Bal oldalt egy üveges
vitrin állt, abban rengeteg porcelán csésze, alátét és különféle állatfigurák.
A jobb oldalon az egész falat teljes hosszában elfoglaló könyvespolc húzódott.
Még soha nem látott ennyi könyvet egy helyen. Vele szemben az íróasztal mögötti
ablakon hófehér függöny lógott. Ránézésre azt mondta volna, hogy majdnem akkora
a szoba, mint a szülei egész háza. Hiába kapott tiszta, szép ruhákat, mégis
kényelmetlenül érezte magát.
– Gyertek
közelebb! – adta ki az utasítást a nagyúr.
Mindhárman előre
sétáltak a nagy íróasztalig, majd az előtt egymás mellett megálltak. Kor az
asztal mögött egy széken ült. Előtte rengeteg papír hevert, melyeket komótosan
összerendezett, majd egy mappába tette, és csak azután nézett fel. Paul arcán
széles vigyor terült el. Abban reménykedett, hogy mint mindig, ez kihúzza a
bajból. Hunk zavartan álldogált, testsúlyát egyik lábáról a másikra helyezve.
Hills az ajtó felé hátrált, és próbálta csendben távozni, de ez nem kerülte el
a nagyúr figyelmét.
– Hills! Hová
mész? – kérdezte határozottan.
– Csak gondoltam
jobb, ha most nem zavarok – mondta.
– Ez rád is
tartozik. Kérlek, maradj!
– Igenis,
nagyúr!
Kor felállt, a
fia elé sétált, a vállára tette a kezét, és szigorú tekintettel pillantott le
rá. Paul tudta, hogy most nem segít a mosolygás. Úgy gondolta, az lesz a
legjobb, ha stratégiát változtat, így lehajtotta a fejét, és mikor újból apja
szemébe nézett, az egy pillanatra meghökkent. Fia bűnbánó arccal, könyörgő
szemekkel meredt rá. Kor szája szegletében egy apró mosoly jelent meg, majd
közelebb hajolt hozzá.
– Ez most nem
fog összejönni – súgta a fülébe.
Paul csalódottan
vette tudomásul, hogy tényleg nagy bajban vannak. A nagyúr felegyenesedett, és
lehajtott fejjel sétálni kezdett. Úgy tett, mintha nagyon gondolkodna valamin,
holott ő már tisztában volt azzal, hogy mit akar mondani. Pár perc után
megállt, és szúrósan a fiára nézett.
– Nem tudom,
hogyan gondoltad azt, hogy az éjszaka közepén kiszöksz! Nagyon felelőtlen vagy!
De erről majd később beszélünk – emelte meg a hangját, majd a barna hajú fiúra
tekintet, és tőle kérdezte. – Hogy hívnak?
– Hunk vagyok,
Eptun nagyúr – szólalt meg hangosan, szinte már kiabálva, majd halkabban
folytatta. – Kérem, bocsásson meg a történtek miatt! – és tisztelettudóan
meghajolt, de az asztal túl közel volt, ezért óvatlanul lefejelte, és a földön
ülve találta magát. Amint felocsúdott, gyorsan felpattant, és zavartan nézett
körbe, miközben fájó fejét tapogatta. A váratlan eseménytől Kor és Hills szem
tágra nyílt, míg Paul jó hangosan felnevetett. Ahogy Hunk összeszedte magát,
visszaállt a barátja mellé, és rosszallóan rápillantott. A kis jelenet láttán a
két felnőtt egymásra mosolygott. A nagyúr érezte, hogy elszállt a szigorú
légkör, melyet megteremtett.
– Jól vagy? –
kérdezte aggódva.
– Igen, Eptun nagyúr.
– És megint hajolt volna meg, de Kor még idejében megállította.
– Az előbbiekre
való tekintettel, kérlek, ne hajolj meg még egyszer – szólt nevetve, majd
komolyan folytatta. –Mindent tudok a múlt éjszakáról.
– Mindent? –
lepődött meg Paul.
– Igen, mindent.
Azt is, hogy titkaid vannak apád előtt – ingatta csalódottan a fejét.
– Én nem így
fogalmaznék. Csak…csak vártam a megfelelő pillanatra – próbált védekezni Paul,
miközben folyamatosan bólogatott, szavait ezzel is megerősítve.
– És te, Hunk,
mióta tudsz varázsolni? – fordult oda a másik fiúhoz.
– Mióta az
eszemet tudom. Valahogy mindig is olyan természetes volt számomra.
– És a szüleid mit
szólnak ehhez?
– Sajnos már nem
élnek. Négy éve megölte őket egy bestia – válaszolt szomorúan, miközben szeme
könnybe lábadt, ahogy elméjéből újból előtörtek a régi képek arról a végzetes
éjszakáról. Kellett pár perc, míg összeszedte magát. A mellette álló Paul
megrendülten figyelte barátja minden mozdulatát. Bele sem mert gondolni, hogy
mit tett volna, ha mindez vele történik meg. Nem tudta elképzelni, hogy a
szülei, a családja nélkül élje az életét.
– Egyedül élsz
hatéves korod óta? – kérdezte Kor, mikor látta, hogy a fiú egy picit jobban
érzi magát.
– Igen.
–És nincs más
rokonod, aki segített volna?
– Nincs. De
egyedül is boldogultam – húzta ki magát büszkén Hunk.
A válasz
hallatán Kor és Hills összenéztek, mert ugyanaz jutott az eszükbe. Úgy
gondolták, hogy már akkor is a fiú ereje vonzotta magához azokat az ördögi
lényeket, de hangosan ezt egyikük sem mondta ki. Tudták, ha Hunk egyszer rájön
erre, akkor magát fogja hibáztatni.
Paul együtt
érzően megfogta barátja vállát.
– Nem lehet,
hogy a te varázserőd csábította oda a bestiákat? – kérdezte halkan.
A kérdésre a két
felnőtt felkapta fejét, váratlanul érte őket Paul őszintesége.
– Kiskoromban a
szüleim sok mindenre megtanítottak. Főleg arra, egyedül hogyan maradjak
életben. Tudták jól, milyen erővel rendelkezem, és arra kértek, hogy csak akkor
használjam, ha életet mentek vele. Arra is felhívták a figyelmem, hogy amit
mondanak vagy mutatnak, az mind az életben maradásomat jelentheti. A támadás
után egy ideig magamat hibáztattam – mesélte szomorúan, majd felcsillant a
szeme, és úgy folytatta. – Aztán egy éjjel velük álmodtam, és ők
megvigasztaltak, hogy nem tehetek róla. Szerintük nem véletlenül kaptam az
erőmet, hanem célja van. Ezért ne átokként, hanem áldásként tekintsek erre az
adományra, mellyel sok emberen tudok majd segíteni. Arra kértek, hogy váljak
nagyon erőssé. Még azt is mondták, hogy büszkék rám és mindig mellettem
lesznek, ezért soha ne érezzem magam magányosnak. – Mire mondandója végére ért,
széles mosoly terült el az arcán, és szemében eltökéltség látszott.
– Erőssé akarsz
válni? – kérdezte Kor.
– Igen, Eptun
nagyúr – válaszolt gondolkodás nélkül.
– És te? –
fordult a fia felé a nagyúr, és szemében őszinte érdeklődés látszott.
– Én így is elég
erős vagyok – hencegett Paul.
Kor sokat
sejtetően Hillsre pillantott, majd vissza a fiára.
– Igazán? Majd
meglátjuk, mert te is Hunkkal fogsz tartani! – mondta komolyan.
– Hova, apám? –
kérdezte ijedten. Eddig még egy napot sem töltött távol a birtoktól és a
családjától, és megijesztette a lehetőség, hogy most talán évekig nem láthatja
a szeretteit.
– Yomi faluba,
Hills régi mesteréhez.
– De miért? –
tette fel a kérdést durcásan, miközben két kezét keresztbe fonta a mellkasa
előtt.
– Ott
biztonságban lesztek, és megtanuljátok használni az erőtöket. Kérlek, értsd
meg, ez az egyetlen megoldás, hogy megvédjünk titeket! – nézett szomorúan,
szinte már könyörögve a fiára. Nem akarta elengedni, mindig maga mellett akarta
tudni, de neki is be kellett látnia, hogy ez lesz a legjobb, amit tehet.
– Megértem –
mondta, miközben lemondóan sóhajtott egyet.
– Mielőtt
elmegyünk, visszamehetnék elbúcsúzni a szüleimtől? – kérdezte Hunk, aki addig
érdeklődve figyelte a párbeszédet.
– Azt hiszem,
ennek semmi akadálya. Hajnalban Hills elvisz a kunyhódhoz, de siessetek, mert
utána rögtön indultok is.
– Nagyon hálás
vagyok. – És már hajolt volna meg, amikor Kor elkapta a karját.
– Az előbb
megbeszéltük, hogy többet nem hajolgatsz – nevetett a fiúra. – Jól van, akkor
mindenki a dolgára! Pakoljatok össze, mert holnap útra indultok!
Miközben Paul az
otthonában készülődött, Hunk és Hills útnak indultak, hogy a fiú elbúcsúzhasson
halott szüleitől. Kora hajnalban felnyergelték a révész fekete lovát, felültek
rá, majd lassú tempóban ügetni kezdtek a fiú régi otthona felé.
Miközben
haladtak, Hunk azon morfondírozott, hogy mennyire fog megváltozni az élete.
Szülei halála óta egyedül élt, és most úgy tűnik, hogy barátjával együtt egy
teljesen új élet várja. Egy távoli kontinens ismeretlen tájára készült, teljesen
új emberek közé. Felötlött benne a kérdés, hogy egyáltalán lesznek ott rajtuk
kívül mások is, vagy csak ők? Az utóbbi pár napban annyi minden történt vele,
hogy úgy érezte, teljesen összezavarodott. Olyan gyorsan zajlottak az
események, hogy még nem sikerült letisztáznia magában a dolgokat. Vegyes
érzések kavarogtak benne. Egyfelől hajtotta a kíváncsiság az új jövője felé, de
egyben egy picit tartott is tőle, félt az újtól. Teljesen elmerült saját
gondolataiban, és mire észbe kapott, már meg is érkeztek a leégett istállóhoz,
melyet nemrég még az otthonának hívott.
Hills
megállította a lovat, lepattant róla, majd Hunkot is leemelte. Ezután kikötötte
a kantárt, majd a kútból merített egy vödör vizet, és a ló elé tette. Amikor
végzett, a fiú mögé lépett, és érdeklődve figyelte, hogy az mit csinál.
Hunk egyből a
kút mögött elterülő rétre ment, hogy virágokat szedjen. Mikor már összegyűlt
egy csokorra való, odasétált a sírhoz, fél térdre ereszkedett, és rátette őket.
Majd kezeit összekulcsolta, szemét behunyta, és elmondott egy imát. Mikor
végzett, elmesélte a szüleinek, hogy az utóbbi időben mi minden történt vele,
és hogy hova megy. Pár méterrel tőle állt Hills, és türelmesen várt. Miután a
fiú abbahagyta a beszédet, a férfi odament a sírhoz, és ő is rátett egy szál
virágot.
– Sajnálom, hogy
aznap késve érkeztem – szólalt meg halkan, szinte suttogva.
– Ezt, hogy
érted? – nézett fel értetlenül.
– Négy évvel
ezelőtt egy éjszaka épp erre járőröztem, mikor megéreztem egy bestia
jelenlétét. Elindultam a házatok irányába, és már majdnem odaértem, amikor
hirtelen nagy mágikus erőt éreztem, és az egész ház lángba borult. Abban a
pillanatban vágtára fogtam a lovam, de már későn érkeztem. Benéztem az ablakon,
és akkor láttam, hogy két idős ember a saját vérében fekszik a földön, míg nem
messze tőlük ájultan hevertél. Beugrottam az ablakon, kihoztalak, és
lefektettelek a kút mellé. Akkor éreztem meg a másik bestiát, és rögtön utána
iramodtam. Az ellene folytatott harcban megsérültem, ezért nem tudtam
visszajönni, és megnézni, hogy jól vagy-e. Miután felgyógyultam, eljöttem, de
már senkit nem találtam itt, csak a két sírt láttam. Ebből arra gondoltam, hogy
a rokonaid magukhoz vettek. Eszembe se jutott, hogy egy annyi idős kisfiú
eltemeti a szüleit, majd egyedül él tovább. Bocsáss meg, Hunk! – szólalt meg
halkan, megtörten.
– Nincs mit
megbocsátanom. Inkább köszönettel tartozom neked, hogy megmentetted az életem.
Ezt egyszer még meghálálom – mondta komolyan, majd felállt, leporolta a
ruháját, és nyújtotta a kezét a férfi felé. Hills megkönnyebbülve sóhajtott
egyet, és kezet fogott Hunkkal.
– Gyere,
induljunk! Eptun nagyúr már vár! – szólt, és elindult a lova felé.
Mire megérkeztek
az Eptun rezidenciára, Paul már a ház előtt álldogált elegáns fehér ingben,
fekete zakóban, fején egy kék színű kalapban. Hills a lovas kocsi mellett állt
meg, leszállt a lóról, és leemelte útitársát. Ezután a csomagok felé indult, és
segített feltenni a fogat tetejére. Eközben a fiú a kocsi mögé állva látta,
ahogy barátja búcsút vesz a családjától. Ahogy Pault nézte, szívét melegség
töltötte le, és arra gondolt, hogy milyen jó dolog, ha az embernek van
családja.
– Hunk, légy
szíves, gyere ide! – szólt oda neki Paul, mire a fiú visszahúzódóan odasétált.
– Örvendek,
tiszteletre méltó Eptun család – köszönt illedelmesen.
– Ő Hunk, a
legjobb barátom, és hősként fogunk hazatérni – mondta Paul fülig érő mosollyal,
majd közelebb húzta a barátját.
Erre a
kijelentésre az egész Eptun család elmosolyodott, majd Kor előre lépett.
– Nagyon
vigyázzatok magatokra! – adott egy utolsó utasítást.
Mindketten
hevesen bólogattak, majd Paul beszállt a kocsiba. Mielőtt Hunk követhette
volna, a családból egy kislány odaszaladt hozzá.
– Hunk –
szólította meg, miközben szeme aggodalmat tükrözött.
– Igen,
kisasszony.
– Nagyon vigyázz
a kisöcsémre, olykor felelőtlen!
– Igenis,
kisasszony! – És köszönésképp meghajolt, majd megfordult, és beszállt a kocsiba
Paul mellé, aki kérdőn tekintett rá.
– Mit akart Liz?
– Liz? –
kérdezett vissza Hunk.
– Ő a kisebbik
nővérem, most tizenkét éves.
– Csak azt, hogy
vigyázzak rád, mert felelőtlen vagy – válaszolt teljes komolysággal.
–Én? Felelőtlen?
– háborodott fel Paul, majd kissé lehiggadva folytatta. – Nem is lényeges. Már
alig várom, hogy odaérjünk, te nem?
– De igen.
Legfőképp Hills mesterére vagyok kíváncsi, biztos nagyon erős.
– Ne aggódj,
hamar megedződünk, és pikk-pakk leverjük. Akkor már nem lesz mit tanulnunk, és
hazajöhetünk – mondta olyan vidáman, mintha csak a kirándulni mennének.
Ekkor megindult
a kocsi, egyenesen Diadra úr birtoka felé. Ott a kikötőben egy hajó várt rájuk,
hogy elvigye őket Cellke szigetére, ahol a két fiú találkozni fog a
mesterükkel.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése